-  
- Новости
Назад
Немецко-украинская переводческая мастерская
Мероприятие переводческой инициативы «Переводчики в действии» (Киев), объединение «Translit e.V.» (Берлин) и программы «ViceVersa» -TOLEDO, организованной Фондом Роберта Боша и Немецким переводческим фондом. При финансовой поддержке Федерального министерства иностранных дел ФРГ.
Работа мастерской сосредоточится на еще незаконченных и неопубликованных переводах участниц и участников. Дискуссии будут охватывать широкий круг Витань от «особых мест» в текстах и возможностей их решения к специфике перевода между украинским и немецким языками и фундаментальных вопросов художественного перевода как такового. Все тексты будут разосланы предварительно, от участников и участников ожидается критическое прочтение чужих переводов и продуманное представление собственных текстов. Работу мастерской структурируют и модерируют немецкий и украинский руководительницы.
Мастерская предлагает 8 мест для участников и участниц, которые имеют опыт художественных переводов, выданных книгами. Для заявителей и заявителей, которые переводят с украинского на немецкий, учитываются также публикации в журналах и онлайн.
Мастерская стремится равного участия немецкоязычных и русскоязычных участников и участников.
Руководство мастерской: Неля Ваховская и Клаудия Дате
Место: остров Бирючий, Украина
Продолжительность: 1 июля 2018 (заезд) до 7 июля 2018 (отъезд)
Средства: участие в мастерской бесплатная, расходы на дорогу мастерская компенсирует, проживание и питание за счет мастерской.
Заявки:
Заявки присылать до 1 мая 2018 мейлу обоим руководитель мастерской:
С немецкой стороны: Клаудии Дате (claudia.dathe@uni-tuebingen.de)
С украинской стороны: Нелли Ваховский (vakhovska.nelia@gmail.com)
Работа мастерской сосредоточится на еще незаконченных и неопубликованных переводах участниц и участников. Дискуссии будут охватывать широкий круг Витань от «особых мест» в текстах и возможностей их решения к специфике перевода между украинским и немецким языками и фундаментальных вопросов художественного перевода как такового. Все тексты будут разосланы предварительно, от участников и участников ожидается критическое прочтение чужих переводов и продуманное представление собственных текстов. Работу мастерской структурируют и модерируют немецкий и украинский руководительницы.
Мастерская предлагает 8 мест для участников и участниц, которые имеют опыт художественных переводов, выданных книгами. Для заявителей и заявителей, которые переводят с украинского на немецкий, учитываются также публикации в журналах и онлайн.
Мастерская стремится равного участия немецкоязычных и русскоязычных участников и участников.
Руководство мастерской: Неля Ваховская и Клаудия Дате
Место: остров Бирючий, Украина
Продолжительность: 1 июля 2018 (заезд) до 7 июля 2018 (отъезд)
Средства: участие в мастерской бесплатная, расходы на дорогу мастерская компенсирует, проживание и питание за счет мастерской.
Заявки:
- короткая неформализованная био / библиография;
- max. 5 страниц незавершенного перевода, который Вы хотите представить на мастерской (договор с издательством не требуется): формат А4, кегль 14 или 12, двойной межстрочный интервал, нумерация каждого пятого строки слева. Допускается подача до 10 страниц А4 для ознакомления с контекстом, но для непосредственной работы не более 5;
- соответствующий кусок оригинала (с пронумерованными строками)
- краткая информация об авторе / авторе и произведении, опорные вопросы для рассмотрения на мастерской (max. по 1 странице)
Заявки присылать до 1 мая 2018 мейлу обоим руководитель мастерской:
С немецкой стороны: Клаудии Дате (claudia.dathe@uni-tuebingen.de)
С украинской стороны: Нелли Ваховский (vakhovska.nelia@gmail.com)
Присоединяйтесь к нашему паблик-чату в Viber! Все кастинги и новости в твоем телефоне!
Коментарии: 0